《歸鳥(niǎo)·其一》翻譯及注釋
翼翼歸鳥(niǎo),晨去于林。
譯文:歸鳥(niǎo)翩翩自在飛,清晨離巢出樹(shù)林。
注釋:翼翼:形容鳥(niǎo)飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態(tài)。去:離開(kāi)。
遠(yuǎn)之八表,近憩云岑。
譯文:天空遼闊任飛翔,就近歇息在云岑。
注釋:之:到,往。八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。憩:休息。云岑:高聳入云的山峰。
和風(fēng)不洽,翻翮求心。
譯文:和暖春風(fēng)迎面吹,掉轉(zhuǎn)翅膀求遂心。
注釋:洽:融合,這里是“順”的意思。翻翮:掉轉(zhuǎn)翅膀。求心:追求所向往的。
顧儔相鳴,景庇清陰。
譯文:且看同伴相鳴叫,身影藏在清樹(shù)蔭。
注釋:儔:同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥(niǎo)。庇:隱藏。清陰:指清涼樹(shù)蔭。
陶淵明簡(jiǎn)介
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕