人人干视频在线-热久久免费精品视频-色婷婷一区二区三区-第一页在线-www.99av-精品小视频在线观看-免费观看的无遮挡av-超碰伊人网-亚洲特级片-国产精品一区久久久-一区二区日韩在线观看-成人免费毛片足控-不卡在线一区-激情综合五月网-日韩视频区-www.com欧美-日韩一级特黄毛片

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《水龍吟·腰刀首帕從軍》翻譯及注釋

宋代李璮

腰刀首帕從軍,戍樓獨倚間凝眺。中原氣象,狐居兔穴,暮煙殘照。投筆書懷,枕戈待旦,隴西年少。歡光陰掣電,易生髀肉,不如易腔改調(diào)。

譯文:我從小就腰佩戰(zhàn)刀、頭裹頭巾去應征入伍,成為抗敵軍隊中的一員。每當我閑暇時,便獨自登上戍樓眺望那失去的中原故地。但見中原大地一片殘破荒涼,到處是野狐、野兔活動的蹤影,人煙稀少,在夕陽暮靄中更顯得凄涼無比。

注釋:戍樓:指邊防上的崗樓。投筆:用班超“投筆從戎”之典。枕戈待旦:語出《晉書劉傳》,意即枕著兵器躺著等待天亮,比喻殺敵報國的心情急切,一刻也不松懈。隴西:泛指隴山以西地區(qū)。掣電:即電閃,形容迅速。髀肉:大腿上的肌肉。易生髀肉,感嘆久處安逸,光陰易逝,思圖有所作為。

世變滄海成田,奈群生、幾番驚擾。干戈爛漫,無時休息,憑誰驅(qū)掃。眼底山河,胸中事業(yè),一聲長嘯。太平時、相將近也,穩(wěn)穩(wěn)百年燕趙。

譯文:時事變幻莫測,政權(quán)更迭頻繁,兵連禍結(jié),戰(zhàn)事不斷,百姓們受盡了戰(zhàn)爭的侵擾,無法休養(yǎng)生息,要靠誰去驅(qū)逐侵略者,掃平中原呢?望著眼中破碎的山河,想到自己肩負的恢復中原的宏圖大業(yè),常常禁不住仰天長嘯。我們恢復中原的那一天就要到來了,百姓將很快迎來太平時日,北方地區(qū)將繼續(xù)在宋王朝的統(tǒng)治之下延續(xù)下去。

注釋:群生:指宋朝百姓。干戈爛漫:此處形容刀光劍影,兵連禍結(jié)的樣子。相將:行將,即將。燕趙:均為古國名,戰(zhàn)國七雄之二,這里泛指北方地區(qū)。

李璮簡介

唐代·李璮的簡介

李璮

李璮(?~1262),中國金末山東軍閥李全之子(一說養(yǎng)子),小字松壽。1227年李全降蒙古,被任為山東淮南楚州行省(又稱益都行?。?231年李全死,不久李璮襲為益都行省,擁軍自重。1259年,李璮加速準備反叛蒙古,一面進犯南宋,取海州等4城,一面積極加固益都城防,儲存糧草,截留鹽課。1262年在在進攻濟南時,應者寥寥,軍心離散。七月,城破被俘,史天澤將其處死。

...〔 ? 李璮的詩(1篇)
大城县| 吉安市| 崇仁县| 峨眉山市| 潢川县| 灵石县| 延津县| 罗山县| 宝兴县| 商丘市| 双柏县| 库伦旗| 尼勒克县| 长丰县| 东方市| 丹东市| 马关县| 论坛| 河源市| 孝感市| 牡丹江市| 宿州市| 云梦县| 闻喜县| 罗平县| 余江县| 泗洪县| 龙口市| 化州市| 丰城市| 综艺| 蒙城县| 桦川县| 阆中市| 怀柔区| 连江县| 日土县| 界首市| 遂川县| 中牟县| 特克斯县|