《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買(mǎi)花錢(qián)》翻譯及注釋
一春長(zhǎng)費(fèi)買(mǎi)花錢(qián),日日醉湖邊。玉驄慣識(shí)西湖路,驕嘶過(guò)、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影里秋千。
譯文:入春來(lái)不知耗費(fèi)多少買(mǎi)花錢(qián),一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識(shí)逛西湖的路,昂首嘶鳴走過(guò)酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹(shù)影里歡蕩秋千。
注釋?zhuān)阂淮海赫麄€(gè)春天。長(zhǎng)費(fèi):指耗費(fèi)很多。買(mǎi)花錢(qián):舊指狎妓費(fèi)用。玉驄:毛色青白相間的馬。驕:馬壯健。沽酒:從市上買(mǎi)來(lái)的酒;買(mǎi)酒。簫鼓:簫與鼓。泛指樂(lè)奏。
暖風(fēng)十里麗人天,花壓鬢云偏。畫(huà)船載取春歸去,馀情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來(lái)尋陌上花鈿。
譯文:春風(fēng)十里路上麗人翩翩,滿頭的花朵把云鬢壓偏。夕陽(yáng)西下畫(huà)船載著春光歸去,未盡游興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。
注釋?zhuān)呼W云:形容發(fā)髻濃黑如云。殘醉:酒后殘存的醉意。花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶制成的花形首飾。
俞國(guó)寶簡(jiǎn)介
唐代·俞國(guó)寶的簡(jiǎn)介
俞國(guó)寶(約1195年前后在世)字不詳,號(hào)醒庵。江西撫州臨川人。南宋著名詩(shī)人。江西詩(shī)派著名詩(shī)人之一。國(guó)寶性豪放,嗜詩(shī)酒,曾游覽全國(guó)名山大川,飲酒賦詩(shī),留下不少勝炙人口的錦詞佳篇。著有《醒庵遺珠集》10卷。約宋寧宗慶元初前后在世。孝宗淳熙間為太學(xué)生。
...〔 ? 俞國(guó)寶的詩(shī)(18篇) 〕