人人干视频在线-热久久免费精品视频-色婷婷一区二区三区-第一页在线-www.99av-精品小视频在线观看-免费观看的无遮挡av-超碰伊人网-亚洲特级片-国产精品一区久久久-一区二区日韩在线观看-成人免费毛片足控-不卡在线一区-激情综合五月网-日韩视频区-www.com欧美-日韩一级特黄毛片

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《側(cè)犯·詠芍藥》翻譯及注釋

宋代姜夔

恨春易去,甚春卻向揚州住。微雨,正繭栗梢頭弄詩句。紅橋二十四,總是行云處。無語,漸半脫宮衣笑相顧。

譯文:正怨恨春光易去之時,卻目睹芍藥開放,為什么這春色會移住揚州?微雨之中,在浮云飄過的二十四橋周圍,芍藥吐出如繭似栗的花蕾,仿佛在捉筆寫詩。芍藥默默不語,宛如美女脫掉宮裝含情微笑。

注釋:繭栗:本言牛犢之角初生,如繭如栗,見《禮記·五制》。此借用以言花苞之小。紅橋二十四:二十四橋為古代揚州名勝。半脫宮衣:這里借指花開一半。宮衣,原指宮女的服裝。

金壺細(xì)葉,千朵圍歌舞。誰念我、鬢成絲,來此共尊俎。后日西園,綠陰無數(shù)。寂寞劉郎,自修花譜。

譯文:橢圓形似金色酒壺的花葉與千萬株艷麗的花朵,被載歌載舞的賞花人群所包圍。誰會想到我,兩鬢已經(jīng)斑白,來此地賞花飲酒。待到春盡夏來,名園綠肥紅瘦之時,我愿意默默無聞地為芍藥編修花譜。

注釋:繭栗:本言牛犢之角初生,如繭如栗,見《禮記·五制》。此借用以言花苞之小。紅橋二十四:二十四橋為古代揚州名勝。半脫宮衣:這里借指花開一半。宮衣,原指宮女的服裝。金壺:酒器。這里指碩大的黃色花朵。尊俎:古代盛酒肉的器皿。這里指飲酒。尊,盛酒器;俎,置肉之幾。西園:此處泛指園林。

姜夔簡介

唐代·姜夔的簡介

姜夔

姜夔,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。

...〔 ? 姜夔的詩(297篇)
锡林郭勒盟| 三都| 南汇区| 三穗县| 佳木斯市| 金堂县| 新密市| 临朐县| 彩票| 长海县| 乳源| 调兵山市| 景东| 东山县| 那曲县| 东辽县| 吉木萨尔县| 木兰县| 监利县| 鸡泽县| 华安县| 通化市| 定襄县| 壶关县| 甘南县| 略阳县| 浦北县| 克东县| 望谟县| 平舆县| 芦山县| 黔西县| 禹州市| 卫辉市| 武邑县| 留坝县| 揭西县| 津市市| 威远县| 利辛县| 且末县|