憶秦娥·花深深譯文及注釋
譯文
在一個(gè)晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨(dú)自徘徊于花蔭之下,看到長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細(xì)心編成一個(gè)同心結(jié),期望丈夫能與自己永結(jié)同心。
已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有收到丈夫的來(lái)信了,在愁苦無(wú)奈的時(shí)候,只能獨(dú)自登上閨樓遠(yuǎn)眺。從海棠花開(kāi)就開(kāi)始盼望,一直盼到現(xiàn)在。
注釋
一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。
同心:即同心結(jié)。用錦帶打成的連環(huán)回文樣結(jié)子,為男女相愛(ài)的象征。
憶秦娥·花深深鑒賞
春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂(lè),攜手共游,但此時(shí)卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見(jiàn)。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動(dòng)?!伴e將柳帶”二句寫(xiě)女主人公看到長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個(gè)同心結(jié)。以表達(dá)對(duì)于心心相印的愛(ài)情的向往。
如果說(shuō)上闋是以行動(dòng)來(lái)暗示獨(dú)處的悵惘和對(duì)堅(jiān)貞愛(ài)情的向往的話,那么下闋便是以直抒胸臆來(lái)表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫(xiě)一個(gè)“望”字。
猜你喜歡
食薺有感二首 其一
: 韓雍
十月江南天未霜,蒙茸野薺滿園荒。旋呼童子尋根摘,便付庖人入鼎嘗。
薦酒漫誇蒲筍懶,調(diào)羹殊勝韭芽香。居閒茹美皆君賜,補(bǔ)報(bào)無(wú)能感意長(zhǎng)。
詠懷古跡五首 其四 桂陽(yáng)
廣郡延袤古桂陽(yáng),郡人不省是維桑。換鹽忽漫逢賓客,食藕因思制楚裳。
天下幾州真刺史,我來(lái)一度舊劉郎。而今不作看花恨,消息王孫草盡芳。
